Średniowieczne przysłowia i porzekadła ciągle w użyciu

Potoczny język holenderski naszpikowany jest przysłowiami i porzekadłami. Większość z nich liczy co najmniej 500 lat. Czego dowodem jest ten obraz z 1559 roku który składa się wyłącznie z przysłów.

Pieter Bruegel starszy malował osobliwe obrazy. W Holandii znany może najbardziej z jego obrazu "Przysłowia niderlandzkie" (w oryginale "De verkeerde wereld" - zły świat). Obraz ten Bruegel namalował w 1559 r. i cała kompozycja zawiera grubo ponad sto holenderskich przysłów.

przysłowia niderlandzkie
Obraz znajduje się w kolekcji Gemäldegalerie w Berlinie.

Obraz ten liczy już niemal 500 lat ale mimo to wiele przysłów i porzekadeł w nim zawartych jest nadal powszechnie i na co dzień używana w Holandii i Flandrii. Dla przykładu na pierwszym planie obrazu widać chłopa zakopującego studnię (dół) po tym jak się w niej cielę utopiło, czyli wciąż używane "als het kalf verdronken is, dempt men de put" (musztarda po obiedzie). Ktoś wkłada kij w szprychy koła. Być może rozpoznajesz jeszcze więcej przysłów. Czy potrafisz znaleźć ludzi, którzy wodzą się za nos?

przysłowia niderlandzkie
Chłop zakopuje studnię po tym jak się w niej cielę utopiło, "als het kalf verdronken is, dempt men de put" - musztarda po obiedzie.

Garść najpopularniejszych przysłów i porzekadeł z tego obrazu

  • Met het hoofd tegen de muur lopen - (głową w mur) próbować osiągnąć niemożliwe, lub przegapić szansę.
  • Achter het net vissen - (łowić za siecią) mieć pecha, stracić szansę.
  • Hij laat de wereld op zijn duim draaien - (kręci światem na jednym palcu) - robi co chce.
przysłowia niderlandzkie
Walić głową w mur
  • Op hete kolen zitten - (siedzieć na rozżarzonych węglach) niecierpliwe czekać, być w pośpiechu lub napięciu.
  • Een stok in het wiel steken - (kij w szprychy) - gdy czyjś plan się nie udaje z powodu czyjejś interwencji.
przysłowia niderlandzkie
Siedzi jak na rozżarzonych węglach.
  • De omgekeerde wereld - (obrócony świat) przeciwieństwo tego, co normalne i logiczne.
  • Iemand bij de neus nemen - (wodzić kogoś za nos) oszukać kogoś, zrobić z niego wariata.
  • Twee vliegen in één klap slaan - (dwie muchy za jednym uderzeniem) rozwiązać dwa problemy za jednym razem.
przysłowia niderlandzkie
Wodzić za nos, świat do góry nogami i zabić dwie muchy na raz.
  • De beren zien dansen - (widzieć tańczące niedźwiedzie) być głodnym
  • Door de mand vallen - (wypaść z kosza) okazał się nie być tym kim się spodziewano, został przejrzany.
  • Hij laat de wereld op zijn duim draaien - (kręci światem na jednym palcu) - robi co chce.
przysłowia niderlandzkie
Mieć świat na jednym palcu, wypadł z kosza (zdradził się) i oglądać tańczące niedźwiedzie (fantazjuje).
  • Een oogje in het zeil houden - (mieć oko na żaglu) mieć oko na coś, być czujnym.
  • Zijn pijlen/kruit verschieten - (wystrzelał wszystkie strzały/proch) nie wie już więcej co powiedzieć, nie zna innych rozwiązań, nie może kontynuować.
przysłowia niderlandzkie
Mieć żagiel na oku (być czujnym) i wystrzelać z argumentów.

Przeczytaj więcej: