wieś słowo język miasto

Wieś polska i wieś na Zachodzie

Według polskiej definicji "wieś" to osada o zwartej lub rozproszonej zabudowie i funkcjach rolniczych, nieposiadająca praw miejskich lub statusu miasta. Na Zachodzie pojęcie "wsi" ma inne znaczenie.

Holenderska dorp tłumaczy się na polski jako wieś, co jest  oczywistym fałszem, gdyż polska wieś to nie holenderska dorp. Holenderska dorp to polskie miasteczko a polska wieś to zbiór erven, ewentualnie lintdorp, gdzie erf to wiejska zagroda a lintdorp to wstążka drogi z domami po bokach. Pojęcie "polska wieś" to holenderski platteland

Mówiąc o wsi holenderskiej (dorp) nie należy wyobrażać sobie, że słowo znaczy to samo, lub jest porównywalne z wsią polską. Polska i holenderska "wieś" to dwa odmienne pojęcia nie mające ze sobą wiele wspólnego. Zresztą angielski "village" doskonale można tłumaczyć na holenderski "dorp" ale nie na polską "wieś".

W zasadzie wieś jaką my znamy w Polsce, czyli osada zamieszkała przez rolników, na Zachodzie nie istnieje. Rolnicy mają swoje farmy rozrzucone po kraju a nazwa "wieś" (dorp) odnosi się właściwie do małych miasteczek których mieszkańcy wykonują różne zawody. Z resztą rolnictwem zajmuje się w Holandii zaledwie 2 procent mieszkańców. 

Ta piosenkę zna każdy Holender. Oryginalną wersją jest podobna sentymentalna piosenka (La Montagne) francuskiego piosenkarza Jean Ferrata z roku 1964.

.