Podaj nazwisko przez telefon

Zmorą dla większości rodaków w Holandii jest podanie swojego imienia i nazwiska prze telefon. Kto ma szczęście nazywać się Jan Polak to problemu nie ma ale co ma zrobić Włodzimierz Leszczyński?!

W takim beznadziejnym wypadku warto wyuczyć się na pamięć kodu słownego na każdą literę swego nazwiska. Podawanie nazwisk w ten sposób jest powszechnie przyjęte w Holandii nie tylko przez cudzoziemców bo i wiele holenderskich nazwisk pisane jest na wiele sposobów, więc niemożliwym jest zapisać je zawsze bezbłędnie bez przeliterowania w ten właśnie sposób.

rozmowa telefoniczna

Holenderski alfabet telefoniczny

(Nederlands spelalfabet zwany także spellingsalfabet lub telefoonalfabet)

A Anna    B Bernard    C Cornelis    D Dirk    

E Eduard    F Ferdinand    G Gerard    H Hendrik    

I Izaak    J Jan    K Karel    L Lodewijk    

M Marie    N Nico    O Otto    P Pieter    

R Rudolf    S Simon    T Teunis    U Utrecht    

V Victor    W Willem    X Xantippe    Y Ypsilon    

Z Zaandam

Oczywiście wszystkie polskie “ogonki” wypadają.

Nazwisko

Dla przykładu więc pan Wiśniewski literuje swoje nazwisko tak:

Willem – Izaak – Simon – Nico – Izaak – Eduard – Willem – Simon – Karel – Izaak.

Kowalczyk: Karel-Otto-Willem-Anna-Lodewijk-Cornelis-Zaandam-Ypsilon-Karel.

Kod pocztowy

Podobnie kod pocztowy, np. 2514 JM (w Hadze) podajemy telefonicznie tak:

vijfentwintig veertien Jan Marie (den Haag).

Istnieje jeszcze międzynarodowy (angielski) kod literowy, rzadziej używany w Holandii:

A Alfa B Bravo C Charlie D Delta E Echo F Foxtrot G Golf H Hotel I India J Juliett K Kilo L Lima M Mike N November O Oscar P Papa Q Quebec R Romeo S Sierra T Tango U Uniform V Victor W Whisky X X-ray Y Yankee Z Zulu.