Słownik i tłumacz Google Translate

Jest rok 2012 a wciąż wielu nie potrafi znaleźć drogi do Google Tłumaczenia gdy nie mogą się uporać z obcym językiem. Czy to jest ważne pismo urzędowe, czy mail od klienta już niemal każdy język google przetłumaczy dla ciebie z zadziwiająco dobrym rezultatem i z wymową!

tłumacz

Ikonka googlowego tłumacza translate.google powinna stać na honorowym miejscu na ekranie smartphonów, laptopów i wszelkich innych sieciowych aparatów, szczególnie u Polaków za granicą.

Tłumaczenia z grup języków sobie obcych jest może nie doskonałe (jak np. z polskiego na holenderski) ale i tak lepsze, darmowe i natychmiastowe w porównaniu jak to robi wielu tłumaczy-amatorów.

Tłumaczyć można słowa ale i całe zdania lub duże teksty; wystarczy wkleić je w okienko i wybrać języki tłumaczenia.tłumaczony Wiatrak.nl

Obcojęzyczne strony internetowe można dać googlowi "przerobić" automatycznie na własny język. Wpisując URL (adres internetowy) w okienko lub w klikając w wyszukiwarce przy liście wyników na link "tłumacz".  Wiatrak.nl w "wersji holenderskiej" wygląda na pierwszy rzut oka całkiem przyzwoicie.

Kto używa regularnie tłumaczeń powinien wstawić sobie ten link do ulubionych i ma zawsze największy słownik świata pod ręką... pod palcem... pod myszą.

Dodatkową atrakcją googlowego tłumacza jest głośniczek który po naciśnięci wymawia ci wyraźnie dany tekst w tym języku. Można się w ten sposób uczyć się także troszeczkę obcego języka. Googlowski robot ma wymowę nie gorszą niż niejeden człowiek.

słownik Wiedzy Powszechnej

A co ze słownikami książkowymi?

- To samo co z bakielitowymi  telefonami z tarczą. Już nieraz pisałem o słownikach polsko-holenderskich (słownik i słowniki on-line) i nadal nieśmiertelnym i przestarzałym słowniku Wiedzy Powszechnej w wersji papierowej, zawierającym dużo błędów i przekłamań. To już prehistoria. Papierowe słowniki, leksykony i encyklopedię mogą mieć wartość tylko dla kolekcjonerów, bibliofili i antykwariatów.