Osobliwe holenderskie słowa

Jak w każdym języku, także potoczny język holenderski zawiera wiele słów i całych zwrotów które w zasadzie są tylko "wypełniaczem" dziur w budowanym zdaniu. Zbyt skromny zasób słów powoduje powstawanie próżni w zadaniu które natychmiast zapełniamy słówkami typu: rozumiesz, kurwa, no, wiesz itp.

Słowa wypełniacze

W holenderskim jest też sporo takich zwrotów które nie świadczą o bogactwie językowym rozmówcy, właściwie nic nie znaczą a służą wypełnieniu dziur lub ciszy w konwersacji. Tych słów-pasożytów Holendrzy najchętniej by się pozbyli (w określonym kontekście zdania) ze swojego vocabulaire (zasobu słów):

  • ik heb zoiets van...
  • als het ware
  • best wel
  • echt wel
  • leuk
  • helemaal leuk
  • helemaal toppie
  • gezellig

Słowa sentymentalne

Do tych staroświeckich słów mają Holendrzy sentyment:

  • bekokstoven (knować)
  • desalniettemin (mimo wszystko)
  • duizelingwekkend (~szok)
  • habbekrats (za grosze)
  • konkelfoezen (spiskować)
  • ochtendstond (świt)
osobliwe słowa

Słowa z trudną pisownią

Według holenderskiej unii językowej najczęstsze problemy z pisownia mają Holendrzy z następującymi słowami lub zwrotami:

  • Sacherijn - człowiek w złym nastroju, ktoś z depresją, nieszczęśliwy, zły, pochmurny, niezadowolony.
  • Jak jest poprawnie: ten allen tijden (zawsze) czy te alle tijde? (poprawnie te alle tijde)
  • Jak lepiej rozpocząć list geachte czy beste (szanowny czy drogi)? (w zależności do kogo lepiej pisać Geachte heer lub Beste Hans)
  • Jaka forma jest najlepsza: geachte meneer/mijnheer/ heer (szanowny panie)? (poprawnie geachte heer, geachte mevrouw)
  • Jak jest poprawnie bij dezen czy bij deze (w załączeniu)? (najlepiej pisać hierbij)
  • Jest poprawnie u hebt czy u heeft (pan ma)? (obie formy są poprawne)
  • Czy hij wilt czy hij wil (on chce)? (poprawnie jest hij wil)
  • Czy je kan czy je kunt (ty możesz)? (obie formy są poprawne)
  • Czy beiden lub beide (oba)? (obie formy są poprawne)
  • Czy u rijd czy u rijdt (pan jedzie)? (poprawnie jest u rijdt)
  • Czy groter als czy groter dan (większy niż)? (poprawnie jest groter dan)
  • Czy wordt lid czy word lid (zostań członkiem)? (poprawnie jest word lid)
  • Czy hij is verhuist czy hij is verhuisd (on się wyprowadził)? (poprawnie jest hij is verhuisd

Na ścięście dzisjaj panóje dyslekcia, to jósz nie musim se martfić o takie drobiaski.

trudne słowa

Słowa zanikające

Te lubiane słowa coraz bardziej wychodzą z użycia:

  • bakvis (młode dziewczę)
  • belhamel (urwis)
  • blaag (łobuziak)
  • bonnefooi (na los szczęścia)
  • hittepetit (energiczna pokojówka)
święto czy Boże Narodzenie
Wzburzenie narodowe z 2019 roku spowodowane zamieszczeniem na folderze reklamowym sieci Lidl słowa "święto" zamiast Boże Narodzenie.

Słowo internetowego zamętu

Od około 2010 roku, gdy już wszyscy opanowali sztukę obsługiwania smartfona i mediów społecznościowych rozpoczął się zamęt w głowach i histeria internetowa. Media prześcigają się w zgłaszaniu nowych szokujących wydarzeń. Najmilszym słówkiem medialnym stało się słowo ophef.

Ophef = publiczne wzburzenie, konsternacja, zamęt, poruszenie, nadmierna pochwała.

wzburzenie narodowe
Wzburzenie narodowe może być na każdy błahy temat.

Uitwaaien 

Wiatr wieje w Holandii niemal zawsze. Holendrzy więc wiatr lubią. Jednym z popularnych metod spędzania wolnego czasu jest spacer lub bieg w wietrze. Na tą czynność mają nawet słowo: uitwaaien

Uitwaaien trzeba tłumaczyć jako wywiać się lub wywietrzyć. Długi spacer po plaży pokonując mocny północny wiatr należy do najpopularniejszych form uitwaaien

Przeczytaj także:

[Aktualizacja 2019]